Обыкновенный Постмодернизм (postmodernism) wrote,
Обыкновенный Постмодернизм
postmodernism

Categories:

Эра милосердия против Эйры немилосердия (Утром - скрин, ночью - эпизод!)



А вот и тот самый фрагмент из сериала "Место встречи изменить нельзя", о котором я писал вчера утром. Вернее, утренний пост был немного о другом, но вскользь коснулся и этого фильма, который я люблю ничуть не меньше, чем многие из моих соотечественников. Вообще, Станислав Говорухин снял много хороших картин, но две из них он умудрился сделать абсолютными шедеврами, которые я могу назвать своими самыми любимыми из отечественных детективов. Помимо "Места встречи..." это ещё и "Десять негритят". И если последнюю картину назвать отечественным детективом можно лишь условно, поскольку она является экранизацией Агаты Кристи (а духом - американский нуар), то сериал-то исконно советский, тоже экранизация, но литературные классики детективного жанра на этот раз наши - братья Вайнеры. "Эра милосердия" - из этой книги Говорухин сделал бессмертное кино, подарив актёрам (практически каждому в картине, даже занятым лишь в эпизодах) яркие запоминающиеся роли, а зрителям - веру в то, что есть в стране такие честные и бескорыстные милиционеры, готовые рисковать жизнью ради торжества справедливости.

Многие мне говорят, что я не могу остановиться вовремя, чтобы мысль была цельной, сейчас, видимо, один из таких случаев: о популярности "Эры милосердия" может говорить и такой факт, что переводчик первого романа Джаспера Ффорде из фентезийного цикла о приключениях литдетектива, непутёвой хозяйки, но очаровательной женщины, Четверг Нонетот, обыграл название именно этого произведения Вайнеров, назвав переведённую книгу "Дело Джен или Эйра немилосердия", сделав, таким образом, твёрдую привязку к классическому роману "Джен Эйр" более понятной отечественному читателю. Для этого ему пришлось подкрепить оригинальный заголовок The Eyre Affair знакомым нашему слуху и сердцу словосочетанием. Наверное, я так и не напишу никогда отдельного поста для этой серии книг ("Четверг Нонетот"), которых уже написано семь (пять из них переведено на русский), потому порекомендую её к прочтению прямо здесь и сейчас. Для затравки: главная героиня работает в отделе литературного детектива, и занимается расследованием преступлений, которые совершаются в книгах. Дело в том, что в альтернативной Англии, где она живёт, люди могут забираться в сюжеты романов и проживать их иначе, чем в первоисточниках. Чтобы предотвратить поголовное переделывание классических произведений и был создан отдел полиции, в котором служит Четверг Нонетот...

Дело Джен или Эйра Немилосердия

Tags: "Место встречи изменить нельзя", Глеб Жеглов, Четверг Нонетот, детектив, фрагменты
Subscribe

promo postmodernism may 3, 2015 22:02 8
Buy for 30 tokens
Привёл в более упорядоченный вид страницу с моими рецензиями, поскольку по данному тегу всё выходит не в алфавитном порядке, а по дате написания постов (от позднего к раннему), то этот пост станет некой рецензиотекой. Сгруппировано всё по группам "Кино", "Сериалы", "Книги", "Эссе". В последнем —…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment